square peg in a round hole
: 부적격자
Peg 는 못이나 말뚝같은 그런 공구를 뜻하는데요, ‘고정시키다’라는 동사의 뜻도 가지고 있습니다, 여기서는 명사형이죵~ 네모난(square) 모양의 말뚝(peg) 이 a round(둥근) hole (구멍)에 있다는, 우리말 어순으로 잘 정리하자면, ‘동그란 구멍에 네모난 말뚝’이라고 보시면 되겠어요~ 딱 들어도 뭔가 부조화스럽죠? ㅎㅎㅎ
안맞는 사람, 적응 못하는 사람을 가리켜 요렇게 쓴답니다~:)
예문도 보실께요~~
Square peg in a round hole.
: 부적합하다.
I'm not a square peg in a round hole. It's just that no one understands me.
: 나는 부적임자가 아니다. 아무도 나를 알아주지 않는 것뿐이다.
He's just a square peg in a round hole.
: 그는 참으로 적응을 못하고 있다.
John can't seem to get along with the people he works with. He's just a square peg in a round hole.
: 존은 함께 일하는 사람들과 잘 해나가지 못 하는 것 같다. 그는 참으로 적응을 못 하고 있다.
예문 출처 : 네이버사전
#소소한유튜브 #소소한 영어
리스닝, 스피킹에 도움이 될만한 영어발음 교정영상
(아래 사진을 클릭하시면 우선 F발음교정으로 연결됩니당)
A발음 : https://youtu.be/HqROlLrMiQY
O 발음 : https://youtu.be/9c6Q0phX25g
I 발음 : https://youtu.be/oO8ZQD2THp0
T발음 : https://youtu.be/qljFYoO5iA4
L 발음 : https://youtu.be/vZ7-PCpLkTM
Sh 발음 : https://youtu.be/mIS1gjrNAwI
채널 바로가기 : ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤
'영어관련 > 영어관용구' 카테고리의 다른 글
[영어관용구] make yourself at home - 편히 계세요 (1) | 2023.01.30 |
---|---|
[영어관용구] pull rank on (someone) - 갑질하다 (0) | 2023.01.30 |
[영어관용구] pull round - 호전되다, 회복하다 (1) | 2023.01.08 |
[영어관용구] kick in - 효과가 나타나다, 자기 몫을 내다 (0) | 2023.01.08 |
[영어관용구] make sense - 이해가 되다 (0) | 2023.01.08 |
댓글